Introducción:
Introduction:
Hay quienes dicen que no hay diferencia entre uno que es un seguidor de Cristo y los que no lo son, excepto que el discípulo ha recibido a Cristo en su corazón y aceptado la salvación por la gracia de Dios. Dicen que todos somos pecadores y todos cometemos errores. Cuando los que se dicen seguidores de Cristo viven tanto como todos los demás en el mundo, comúnmente se disculpan y dicen: “Bueno, no somos perfectos, pero somos salvos.”
There are those who would say that there is no difference between one who is a follower of Christ and those who are not, except that the disciple has have received Christ in their heart and accepted salvation through the grace of God. They say that we are all sinners and all make mistakes. When those who call themselves followers of Christ live much as everyone else in the world, they often excuse themselves and say, “Well we are not perfect, but we are saved.”
Quienes nos rodean y ven la vida de aquellos que profesan ser seguidores de Cristo frecuentemente son muy escépticos y dicen: “¿De qué manera son diferentes, porque hacen las mismas cosas que yo. Engañan un poco para sobrevivir, mienten de vez en cuando, cuando les parece necesario. Cuentan una broma sucia o dejan escapar una palabrota cuando se enojan o algo les duele.” Por esto, concluyen que los cristianos son un grupo de hipócritas. Esto lo hace difícil para cualquiera que trate de enseñar a otros en cuanto de Cristo porque la gente no lo toma en serio. El no cristiano ya piensa que es imposible realmente vivir la vida cristiana, y las vidas de aquellos que dicen ser cristianos parece dar la mejor evidencia de esto.
Those around us who see the lives of those who profess to be followers of Christ often are very skeptical and say, “In what way are they different, they do the same things I do. They cheat a little to get by, they lie once in a while when that’s what it takes. They come out with a dirty joke or blurt out a curse word when they get mad or something hurts them.” From this they conclude that Christians are a bunch of hypocrites. This makes it very hard for anyone attempting to teach others about Christ to get people to take them seriously. The non-Christian already thinks it is impossible to really live the Christian life, and the lives of those who claim to be Christians seems to them to be the best proof of that.
Por lo tanto, es importante analizar y ver. ¿Es la única diferencia en la vida del seguidor de Cristo el hecho de que él confía en Cristo para perdonar sus pecados a través de la gracia y el no cristiano no lo hace? ¿Indica la Escritura que existe una diferencia en la vida que vive el cristiano? Veamos lo que Dios dice en cuanto de esto.
So, it is important to analyze and see. Is the only difference in the life of the follower of Christ the fact that he trusts in Christ to forgive his sins through grace and the non-Christian does not? Does the Scripture indicate that there is a difference in the life that the Christian lives? Let us see what God says about this.
No es necesario gastar mucho tiempo discutiendo si el seguidor de Cristo es salvo por gracia. Sabemos que es verdad. Tampoco sería correcto decir que el cristiano nunca peca. Sabemos que todos pecan. Entonces ¿de qué manera es el seguidor de Cristo diferente?
It is not necessary to spend much time discussing whether the follower of Christ is saved by grace. We know that is true. Nor would it be correct to say that the Christian doesn’t ever sin. We know that all sin. Then in what way is the follower of Christ different?
En esta lección vamos a demostrar por lo que vemos en la Biblia que hay una diferencia real y sustancial en la vida de un verdadero seguidor de Cristo. Las razones porque esto tiene que ser así se darán uno por uno a través de esta lección.
In this lesson we will prove from what we see in the Bible that there is a real and substantial difference in the life of a true follower of Christ. The reasons why this must be so will be stated one by one throughout this lesson.
Razón 1: Los verdaderos discípulos de Cristo han hecho una decisión.
Reason 1: True disciples of Christ have made a choice.
Observe lo que encontramos en Gálatas 5:24 “Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.” Los que no son seguidores de Cristo no han tomado esta decisión todavía. Crucificar significa poner a la muerte. El Espíritu de Dios reveló a través de Pablo el apóstol inspirado que este hecho lo hizo imposible que el cristiano viva como lo hizo antes. Romanos 6: 1-4 dice:
1 ¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde? 2 En ninguna manera. Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? 3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? 4 Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.
Notice what we find in Galatians 5:24 “And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.” Those who are not followers of Christ have not made this decision yet. Crucified means to put it to death. God’s Spirit revealed through Paul the inspired apostle that it was that fact that made it impossible for the Christian to live as he did before. Romans 6:1-4 says:
1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? 2 By no means! How can we who died to sin still live in it? 3 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
Hay dos puntos que son especialmente importantes aquí. En primer lugar, vemos la razón porque el que es bautizado (sumergido en el agua) no puede seguir aceptando el pecado como una forma de vida. El creyente ha “muerto al pecado.”
There are two points that are especially important here. First, we see the reason stated why the one who is baptized (immersed in water) cannot continue to accept sin as a way of life. The believer has “died to sin.”
Nótese también, que las palabras aquí dicen “vivir en ello (el pecado).” Esto no está hablando de la caída, un error como el resultado de una debilidad momentánea. Se está hablando de continuar practicando la desobediencia como una forma de vida.
Notice also, that the words here say “live in it (sin).” This is not talking about fall, a mistake as the result of a momentary weakness. It is talking about continuing to practice disobedience as a way of life.
Este versículo dice que vivir de esta manera es incompatible con ser un seguidor de Cristo. Ese tipo de vida que la persona vivió antes ha llegado a su fin absoluto a causa de un cambio en la forma de pensar de la persona.
This verse says that living in this way is incompatible with being a follower of Christ. That type of life that the person lived before has come to an abrupt end because of a change in the person’s way of thinking.
Cuando uno escucha lo que Cristo hizo para salvarle, cuando ve el precio que Cristo pagó, le impacta tanto su pensamiento que ahora odia el pecado. Vivir de esa manera es algo que ya no puede tolerar. Esa forma de vida está muerta! Este cambio es lo que el Nuevo Testamento llama arrepentimiento.
When one hears what Christ did to save him, when he sees the price Christ paid, it so impacts his thinking that he now hates sin. Living that way anymore is something he can no longer tolerate. That way of life is dead! This change is what the New Testament calls repentance.
Debido a que este cambio ha ocurrido en la vida de la persona, él nunca más será igual a menos que él niega su decisión de servir a Dios y decide regresar a la pasada manera de vivir. En tal caso ya no sería considerado un seguidor de Cristo. Esa es una posibilidad real, y la naturaleza de esa vuelta atrás se describe en 2 Pedro 2:20-22:
Because this change has taken place in the person’s life, he will never be the same again unless he denies his choice to serve God and decides to return to the former way of living. In this case he would no longer be considered a follower of Christ. That is a real possibility, and the nature of that turning back is described in 2 Peter 2:20-22:
2 Pedro 2:20-22
20 Ciertamente, si habiéndose ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, enredándose otra vez en ellas son vencidos, su postrer estado viene a ser peor que el primero. 21 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, volverse atrás del santo mandamiento que les fue dado. 22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.
2 Peter 2:20-22
20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 What the true proverb says has happened to them: “The dog returns to its own vomit, and the sow, after washing herself, returns to wallow in the mire.”
Razón 2: La diferencia en la vida es mandado por Dios y nadie puede ser llamado un seguidor de Cristo si no demuestra aquella diferencia en su vida.
Reason 2: The difference of the life of a Christian is commanded by God and no one can be called a follower of Christ if he does not show that difference in his life.
Primero vemos 2 Timoteo 2:19:
Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.”
First we see 2 Timothy 2:19:
But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
El cambio no es una opción, es obligatorio. Es un requisito para que Dios acepte a la persona como 2 Corintios 6: 17-18 muestra claramente. Escribiendo en cuanto de la necesidad de separarse de las prácticas idólatras Pablo escribe esto:
17 Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré, 18 Y seré para vosotros por Padre, Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
The change is not an option, it is mandatory. It is a requirement in order for God to accept the person as 2 Corinthians 6:17-18 shows clearly. As he writes concerning the necessity of separating themselves from idolatrous practices Paul writes this:
17 Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you, 18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”
No tocar la cosa inmunda se refiere a dejar el pecado y toda religión falsa. Esa es una condición necesaria para que seamos “hijos e hijas.”
Not touching the unclean thing refers to leaving sin and all false religion. That is a necessary for us to be “sons and daughters.”
También en Romanos 12: 2:
No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
Also in Romans 12:2:
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.
Los seguidores de Cristo viven de manera diferente debido a que sus mentes se han cambiado o transformado por aprender la palabra de Dios.
Followers of Christ, live differently because their minds have been changed or transformed by learning God’s word.
La gente alrededor ve el cambio. De hecho, hay un contraste genuino. Filipenses 2: 12-15 señala esto:
12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor, 13 porque Dios es el que en vosotros produce así el querer como el hacer, por su buena voluntad. 14 Haced todo sin murmuraciones y contiendas, 15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo;
The change is visible to people around them. Indeed, there is a real contrast. Philippians 2:12-15 points this out:
12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling, 13 for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure. 14 Do all things without grumbling or questioning, 15 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
Para que sean luces en el mundo, tenía que haber un comportamiento diferente y evidente. Esto va mucho más allá de simplemente “ir a la iglesia” o leer la Biblia, o dar dinero a una institución religiosa.
In order for them to be lights in the world, there had to be a noticeably different behavior. This is far beyond simply “going to church” or reading the Bible, or giving money to a religious institution.
Fue un cambio real en la vida. Esto se habla en 1 Pedro 4: 1-4:
1 Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento; pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado, 2 para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios. 3 Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías. 4 A éstos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan;
It was a real change in life. This is spoken of in 1 Peter 4:1-4:
1 Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin, 2 so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God. 3 For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry. 4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
Observe que había tanta diferencia entre la vida de ellos y la vida de las personas en el mundo que les rodeaba que las personas que los habían conocido antes de llegar a ser seguidores de Cristo fueron perturbados por la diferencia. La diferencia era tal que dio lugar a la crítica.
Notice that there was so much difference between their life and the life of those in the world around them that the people who had known them before they came to be followers of Christ were disturbed by the difference. The difference was such that it gave rise to criticism.
_____________
Razón 3: La diferencia en la manera de vivir es necesario para que Dios sea glorificado y para provocar a otros a tomar la vida cristiana suficientemente en serio para hacer un cambio en su propia vida.
Reason 3: The difference in the way of life is necessary in order for God to be glorified and to provoke others to take the Christian way of living seriously enough to make a change in their own life.
Esto es claro de lo que encontramos en 1 Pedro 2: 12-16:
12 manteniendo buena vuestra manera de vivir entre los gentiles; para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras. 13 Por causa del Señor someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a superior, 14 ya a los gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen bien. 15 Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos; 16 como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.
This is clear from what we find in 1 Peter 2:12-16:
12 Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation. 13 Be subject for the Lord’s sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme, 14 or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good. 15 For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people. 16 Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
La diferencia en la forma de vida provocaría que la gente glorifiquen a Dios. Esto sólo podría ser cierto si hubo cambios positivos sustanciales en el carácter de la gente que estaban observando. Los cristianos deben ser continuamente conscientes de hecho que siempre hay quienes les observan y que sus vidas, en todos los aspectos, bien glorifican a Dios o causan que el nombre de Dios para sea blasfemado.
The difference in the way of living would cause people to glorify God. This could only be true if there were substantial positive changes in the character of the people who’s lives they were observing. Christians should be continuously aware that there are always those who observe them and that their lives, in all aspects, either glorify God or cause the name of God to be spoken against.
Aun el comportamiento de los esclavos que eran seguidores de Cristo tenía el mismo efecto que vemos en Tito 2: 9-12:
9 Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos, que agraden en todo, que no sean respondones; 10 no defraudando, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.
11 Porque la gracia de Dios se ha manifestado para salvación a todos los hombres, 12 enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,
Even the behavior of slaves that were followers of Christ was to have that same effect as we see in Titus 2:9-12:
Slaves are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative, 10 not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior. 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people, 12 training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
La palabra adornar aquí significa hacer más atractiva, más hermosa. Ellos debían adornar la doctrina de Cristo, para que los que eran incrédulos querría escucharla. Era poco probable que el amo de esclavos querría saber algo en cuanto de la fe en Cristo de un esclavo indigno de confianza que siempre estaba discutiendo y dándole problemas.
Adorn here means to make more attractive, more beautiful. They were to adorn the teaching of Christ so that those who were unbelievers would want to listen to it. It was unlikely that the slave master would want to hear anything about faith in Christ from an untrustworthy slave who was always arguing and giving him problems.
1 Pedro 3: 1-5 enseña que las damas que eran seguidores de Cristo tenían que mostrar una manera de vivir cambiada para que si sus maridos todavía no habían obedecido a Cristo, serían atraídos a hacerlo.
1 Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas, 2 considerando vuestra conducta casta y respetuosa. 3 Vuestro atavío no sea el externo de peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos, 4 sino el interno, el del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios. 5 Porque así también se ataviaban en otro tiempo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos;
1 Peter 3:1-5 teaches that the ladies who were Christ’s followers were to exhibit changed lives so that if their husbands had not obeyed Christ yet, they would be attracted to do so.
1 Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives, 2 when they see your respectful and pure conduct. 3 Do not let your adorning be external–the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear– 4 but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious. 5 For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,
Vemos que ser un seguidor de Cristo iba a afectar el comportamiento de las mujeres, haciendo que sean respetuosas, puras, mostrando un carácter excelente y crear en ellas una actitud afable y apacible. Incluso las influenció a vestirse modestamente, poniendo énfasis en lo espiritual, no en la belleza física o exterior. Estos cambios que se crearon en ella por la palabra de Dios eran suficientemente impresionante para posiblemente cambiar a sus maridos y causar que presten atención a la enseñanza de Cristo.
We see that being a follower of Christ was to affect the behavior of the wives, causing them to be respectful, pure and showing an excellent character and creating in them a gentile and quiet spirit. It even influenced them to dress themselves modestly, putting emphasis on the spiritual, not the physical or outward beauty. These changes that were created in her by God’s word were impressive enough to potentially change their husbands and cause them pay attention to the teaching of Christ.
Razón 4: La diferencia es necesario para que el seguidor de Dios pueda ser participante de la naturaleza divina.
Reason 4: The difference is necessary so that the follower of God may be partakers of the divine nature.
Esta es la razón de todo lo que Dios ha hecho con la humanidad. A menos que se haya producido ese cambio, el propósito de Dios no se ha logrado. El cambio de corazón (arrepentimiento) que Dios ha producido por medio de su bondad produce un cambio en los deseos de la persona. Por su decisión de alejarse del pecado y comienzar a hacer el bien, empezamos a ver a una persona que tiene la naturaleza de Dios. Eso simplemente significa que guiado por la palabra de Dios, la persona comienza a pensar, hablar y actuar como lo hace Dios.
This is the reason for all that God has done with mankind. Unless that change has taken place, the purpose of God has not been accomplished. The change of heart (repentance) that God has produced though His goodness produces a change in what the person desires. As he turns away from sin and turns to doing right, we begin to see a person who has God’s nature. That simply means that guided by the word of God, the person begins to think, speak, and act as God does.
Eso es lo que nos dice 2 Pedro 1:4:
4 por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia;
That is what 2 Peter 1:4 says to us:
by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
2 Corintios 3:18 también es importante tener en cuenta en relación con esto:
Por tanto, nosotros todos, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.
2 Corinthians 3:18 is also important to notice in this respect:
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
Es un proceso, como lo vemos en las palabras “somos transformados…de gloria en gloria .” Ningún seguidor verdadero de Cristo se eximirá de este cambio. Este cambio no es automático! Se requiere estudio, la oración y la obediencia. 1 Pedro 1:14-19 también nos instruye:
14 como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia; 15 sino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir; 16 porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo. 17 Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación; 18 sabiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata, 19 sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,
It is a process, as we see from the words “are being transformed…from one degree of glory to another.” But, no true follower of Christ will exempt himself from this change. This change is not automatic! It requires study, prayer and obedience. 1 Peter 1:14-19 also instructs us:
14 As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance, 15 but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct, 16 since it is written, “You shall be holy, for I am holy.” 17 And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile, 18 knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
Dios requiere que seamos como Él. Esto afecta toda nuestra conducta en todo lo que hacemos. Reflejamos en nuestras palabras y acciones a Él cuyo imagen llevamos.
God requires that we be like Him. This effects all our conduct in everything we do. We mirror in our words and deeds the One who’s image we wear.
Razón 5: El seguidor de Cristo debe ser santo con el fin de llevar a cabo Su trabajo que se requiere de todos los que son Sus seguidores.
Reason 5: The follower of Christ must be holy in order to carry out His work that is required of all who are his followers.
1 Pedro 2:9 Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
1 Peter 2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
Este versículo dice que los seguidores de Cristo son un pueblo especial seleccionado por Dios y hecho santo y capaz de llevar a cabo el trabajo de causar que otros vean cuán grande y maravilloso es Dios. ¡Qué tan difícil, incluso imposible, sería para personas que no son un pueblo santo llevar a cabo tal obra. La santidad es necesario para tener una relación con Dios! Es necesaria una relación con Dios para poder hacer su trabajo.
This verse says that followers of Christ are a special people selected by God and made holy and able to carry out the work of causing others to see how great and wonderful God is. How difficult, yes even impossible it would be for people who are not a holy people to carry out such a work. Holiness is necessary to have a relationship with God. A relationship with God is necessary to be able to do his work.
En Juan 15: 3-5 Jesús nos dice claramente:
3 Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado. 4 Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí. 5 Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque separados de mí nada podéis hacer.
In John 15:3-5 Jesus says clearly:
3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. 5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
Sin esa pureza, y la relación con Dios que aquel pureza hace posible, no podríamos hacer que las personas en este mundo vean la gloria de Dios.
Without that purity and that relationship with God that it makes possible, we could not cause people in this world to see the glory of God.
Conclusión:
Conclusion:
Hay muchas, muchas otras partes de la Escritura que podríamos mencionar aquí. Pero, lo que se ha presentado muestra que hay una gran diferencia entre la vida del seguidor de Cristo y los que aún no hayan hecho la determinación de servirle.
There are many, many other parts of the Scripture that we could mention here. But, what has been presented shows that there is a great difference between the life of the follower of Christ and those who have not yet made the determination to serve Him.
La diferencia no es una vaga creencia en Dios y en Cristo. La diferencia existe porque se ha producido un cambio en el corazón, una decisión que el verdadero cristiano ha hecho, de dejar el pecado y cambiar su vida en respuesta a los mandatos de Dios para que él pueda demostrar un buen ejemplo y glorificar a Dios en todo lo que hace. Su habilidad para llevar a cabo la obra que Dios le ha dado depende de eso!
The difference is not just some vague belief in God and Christ. The difference exists because there has been a change of heart, a decision that the true Christian has made to leave sin and change his life in response to the commands of God so that he can show a good example and glorify God in all he does. His ability to carry out the work that God has given him depends upon that!
Debemos rechazar la enseñanza superficial y infructuosa que dice que uno se salva por la gracia de Dios simplemente por creer, sin el cambio del corazón y de la vida que Cristo requiere de todos sus seguidores.
We must refuse the shallow and unproductive teaching that one is saved by the grace of God simply by believing, without the change of heart and life that Christ requires of his followers.
No hay alegría ni ninguna victoria en continuar en una vida de pecado, nunca llegando a ser como Dios ni alistándonos para llevar a cabo Su trabajo de mostrar Su gloria a los demás en este mundo oscuro.
There is no joy and no victory in continuing in a life of sin, never becoming like God or equipping ourselves to carry out His work of showing forth His glory to others in this dark world.
Las personas malvadas de este mundo no estarán motivados para cambiar si nosotros mismos no somos cambiados por lo que profesamos!
The wicked people of this world will not be motivated to change if we, ourselves, are not changed by that which we profess!
Si Ud. es hijo de Dios, ¿qué está mostrando su vida?
If you are a child of God, what has your life been showing?
Si Ud. todavía no ha obedecido al Señor para ser su hijo, queremos ayudarle. Con gusto tomamos el tiempo necesario para que Ud. pueda entender lo que Dios nos enseña al respecto.
If you have not yet obeyed the Lord to become his child we would like to help you. We would be glad to take the time necessary for you to understand what God says about that.