¿EXISTE UNA VERDADERA DIFERENCIA? IS THERE A REAL DIFFERENCE?

Introducción:

Introduction:

Hay quienes dicen que no hay diferencia entre uno que es un seguidor de Cristo y los que no lo son, excepto que el discípulo ha recibido a Cristo en su corazón y aceptado la salvación por la gracia de Dios. Dicen que todos somos pecadores y todos cometemos errores. Cuando los que se dicen seguidores de Cristo viven tanto como todos los demás en el mundo, comúnmente se disculpan y dicen: “Bueno, no somos perfectos, pero somos salvos.”

There are those who would say that there is no difference between one who is a follower of Christ and those who are not, except that the disciple has have received Christ in their heart and accepted salvation through the grace of God. They say that we are all sinners and all make mistakes. When those who call themselves followers of Christ live much as everyone else in the world, they often excuse themselves and say, “Well we are not perfect, but we are saved.”

Quienes nos rodean y ven la vida de aquellos que profesan ser seguidores de Cristo frecuentemente son muy escépticos y dicen: “¿De qué manera son diferentes, porque hacen las mismas cosas que yo. Engañan un poco para sobrevivir, mienten de vez en cuando, cuando les parece necesario. Cuentan una broma sucia o dejan escapar una palabrota cuando se enojan o algo les duele.” Por esto, concluyen que los cristianos son un grupo de hipócritas. Esto lo hace difícil para cualquiera que trate de enseñar a otros en cuanto de Cristo porque la gente no lo toma en serio. El no cristiano ya piensa que es imposible realmente vivir la vida cristiana, y las vidas de aquellos que dicen ser cristianos parece dar la mejor evidencia de esto.

Those around us who see the lives of those who profess to be followers of Christ often are very skeptical and say, “In what way are they different, they do the same things I do. They cheat a little to get by, they lie once in a while when that’s what it takes. They come out with a dirty joke or blurt out a curse word when they get mad or something hurts them.” From this they conclude that Christians are a bunch of hypocrites. This makes it very hard for anyone attempting to teach others about Christ to get people to take them seriously. The non-Christian already thinks it is impossible to really live the Christian life, and the lives of those who claim to be Christians seems to them to be the best proof of that.

Por lo tanto, es importante analizar y ver. ¿Es la única diferencia en la vida del seguidor de Cristo el hecho de que él confía en Cristo para perdonar sus pecados a través de la gracia y el no cristiano no lo hace? ¿Indica la Escritura que existe una diferencia en la vida que vive el cristiano? Veamos lo que Dios dice en cuanto de esto.

So, it is important to analyze and see. Is the only difference in the life of the follower of Christ the fact that he trusts in Christ to forgive his sins through grace and the non-Christian does not? Does the Scripture indicate that there is a difference in the life that the Christian lives? Let us see what God says about this.

No es necesario gastar mucho tiempo discutiendo si el seguidor de Cristo es salvo por gracia. Sabemos que es verdad. Tampoco sería correcto decir que el cristiano nunca peca. Sabemos que todos pecan. Entonces ¿de qué manera es el seguidor de Cristo diferente?

It is not necessary to spend much time discussing whether the follower of Christ is saved by grace. We know that is true. Nor would it be correct to say that the Christian doesn’t ever sin. We know that all sin. Then in what way is the follower of Christ different?

En esta lección vamos a demostrar por lo que vemos en la Biblia que hay una diferencia real y sustancial en la vida de un verdadero seguidor de Cristo. Las razones porque esto tiene que ser así se darán uno por uno a través de esta lección.

In this lesson we will prove from what we see in the Bible that there is a real and substantial difference in the life of a true follower of Christ. The reasons why this must be so will be stated one by one throughout this lesson.

Razón 1: Los verdaderos discípulos de Cristo han hecho una decisión.

Reason 1: True disciples of Christ have made a choice.

Observe lo que encontramos en Gálatas 5:24 “Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.” Los que no son seguidores de Cristo no han tomado esta decisión todavía. Crucificar significa poner a la muerte. El Espíritu de Dios reveló a través de Pablo el apóstol inspirado que este hecho lo hizo imposible que el cristiano viva como lo hizo antes. Romanos 6: 1-4 dice:

1 ¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde? 2 En ninguna manera. Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? 3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? 4 Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.

Notice what we find in Galatians 5:24 “And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.” Those who are not followers of Christ have not made this decision yet. Crucified means to put it to death. God’s Spirit revealed through Paul the inspired apostle that it was that fact that made it impossible for the Christian to live as he did before. Romans 6:1-4 says:

1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? 2 By no means! How can we who died to sin still live in it? 3 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.

Hay dos puntos que son especialmente importantes aquí. En primer lugar, vemos la razón porque el que es bautizado (sumergido en el agua) no puede seguir aceptando el pecado como una forma de vida. El creyente ha “muerto al pecado.”

There are two points that are especially important here. First, we see the reason stated why the one who is baptized (immersed in water) cannot continue to accept sin as a way of life. The believer has “died to sin.”

Nótese también, que las palabras aquí dicen “vivir en ello (el pecado).” Esto no está hablando de la caída, un error como el resultado de una debilidad momentánea. Se está hablando de continuar practicando la desobediencia como una forma de vida.

Notice also, that the words here say “live in it (sin).” This is not talking about fall, a mistake as the result of a momentary weakness. It is talking about continuing to practice disobedience as a way of life.

Este versículo dice que vivir de esta manera es incompatible con ser un seguidor de Cristo. Ese tipo de vida que la persona vivió antes ha llegado a su fin absoluto a causa de un cambio en la forma de pensar de la persona.

This verse says that living in this way is incompatible with being a follower of Christ. That type of life that the person lived before has come to an abrupt end because of a change in the person’s way of thinking.

Cuando uno escucha lo que Cristo hizo para salvarle, cuando ve el precio que Cristo pagó, le impacta tanto su pensamiento que ahora odia el pecado. Vivir de esa manera es algo que ya no puede tolerar. Esa forma de vida está muerta! Este cambio es lo que el Nuevo Testamento llama arrepentimiento.

When one hears what Christ did to save him, when he sees the price Christ paid, it so impacts his thinking that he now hates sin. Living that way anymore is something he can no longer tolerate. That way of life is dead! This change is what the New Testament calls repentance.

Debido a que este cambio ha ocurrido en la vida de la persona, él nunca más será igual a menos que él niega su decisión de servir a Dios y decide regresar a la pasada manera de vivir. En tal caso ya no sería considerado un seguidor de Cristo. Esa es una posibilidad real, y la naturaleza de esa vuelta atrás se describe en 2 Pedro 2:20-22:

Because this change has taken place in the person’s life, he will never be the same again unless he denies his choice to serve God and decides to return to the former way of living. In this case he would no longer be considered a follower of Christ. That is a real possibility, and the nature of that turning back is described in 2 Peter 2:20-22:

2 Pedro 2:20-22

20 Ciertamente, si habiéndose ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, enredándose otra vez en ellas son vencidos, su postrer estado viene a ser peor que el primero. 21 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, volverse atrás del santo mandamiento que les fue dado. 22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.

2 Peter 2:20-22

20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 What the true proverb says has happened to them: “The dog returns to its own vomit, and the sow, after washing herself, returns to wallow in the mire.”

Razón 2: La diferencia en la vida es mandado por Dios y nadie puede ser llamado un seguidor de Cristo si no demuestra aquella diferencia en su vida.

Reason 2: The difference of the life of a Christian is commanded by God and no one can be called a follower of Christ if he does not show that difference in his life.

Primero vemos 2 Timoteo 2:19:

Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.”

First we see 2 Timothy 2:19:

But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”

El cambio no es una opción, es obligatorio. Es un requisito para que Dios acepte a la persona como 2 Corintios 6: 17-18 muestra claramente. Escribiendo en cuanto de la necesidad de separarse de las prácticas idólatras Pablo escribe esto:

17 Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré, 18 Y seré para vosotros por Padre, Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.

The change is not an option, it is mandatory. It is a requirement in order for God to accept the person as 2 Corinthians 6:17-18 shows clearly. As he writes concerning the necessity of separating themselves from idolatrous practices Paul writes this:

17 Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you, 18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”

No tocar la cosa inmunda se refiere a dejar el pecado y toda religión falsa. Esa es una condición necesaria para que seamos “hijos e hijas.”

Not touching the unclean thing refers to leaving sin and all false religion. That is a necessary for us to be “sons and daughters.”

También en Romanos 12: 2:

No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.

Also in Romans 12:2:

Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.

Los seguidores de Cristo viven de manera diferente debido a que sus mentes se han cambiado o transformado por aprender la palabra de Dios.

Followers of Christ, live differently because their minds have been changed or transformed by learning God’s word.

La gente alrededor ve el cambio. De hecho, hay un contraste genuino. Filipenses 2: 12-15 señala esto:

12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor, 13 porque Dios es el que en vosotros produce así el querer como el hacer, por su buena voluntad. 14 Haced todo sin murmuraciones y contiendas, 15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo;

The change is visible to people around them. Indeed, there is a real contrast. Philippians 2:12-15 points this out:

12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling, 13 for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure. 14 Do all things without grumbling or questioning, 15 that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,

Para que sean luces en el mundo, tenía que haber un comportamiento diferente y evidente. Esto va mucho más allá de simplemente “ir a la iglesia” o leer la Biblia, o dar dinero a una institución religiosa.

In order for them to be lights in the world, there had to be a noticeably different behavior. This is far beyond simply “going to church” or reading the Bible, or giving money to a religious institution.

Fue un cambio real en la vida. Esto se habla en 1 Pedro 4: 1-4:

1 Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento; pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado, 2 para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios. 3 Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías. 4 A éstos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan;

It was a real change in life. This is spoken of in 1 Peter 4:1-4:

1 Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin, 2 so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God. 3 For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry. 4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;

Observe que había tanta diferencia entre la vida de ellos y la vida de las personas en el mundo que les rodeaba que las personas que los habían conocido antes de llegar a ser seguidores de Cristo fueron perturbados por la diferencia. La diferencia era tal que dio lugar a la crítica.

Notice that there was so much difference between their life and the life of those in the world around them that the people who had known them before they came to be followers of Christ were disturbed by the difference. The difference was such that it gave rise to criticism.

_____________

Razón 3: La diferencia en la manera de vivir es necesario para que Dios sea glorificado y para provocar a otros a tomar la vida cristiana suficientemente en serio para hacer un cambio en su propia vida.

Reason 3: The difference in the way of life is necessary in order for God to be glorified and to provoke others to take the Christian way of living seriously enough to make a change in their own life.

Esto es claro de lo que encontramos en 1 Pedro 2: 12-16:

12 manteniendo buena vuestra manera de vivir entre los gentiles; para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras. 13 Por causa del Señor someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a superior, 14 ya a los gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen bien. 15 Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos; 16 como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.

This is clear from what we find in 1 Peter 2:12-16:

12 Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation. 13 Be subject for the Lord’s sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme, 14 or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good. 15 For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people. 16 Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.

La diferencia en la forma de vida provocaría que la gente glorifiquen a Dios. Esto sólo podría ser cierto si hubo cambios positivos sustanciales en el carácter de la gente que estaban observando. Los cristianos deben ser continuamente conscientes de hecho que siempre hay quienes les observan y que sus vidas, en todos los aspectos, bien glorifican a Dios o causan que el nombre de Dios para sea blasfemado.

The difference in the way of living would cause people to glorify God. This could only be true if there were substantial positive changes in the character of the people who’s lives they were observing. Christians should be continuously aware that there are always those who observe them and that their lives, in all aspects, either glorify God or cause the name of God to be spoken against.

Aun el comportamiento de los esclavos que eran seguidores de Cristo tenía el mismo efecto que vemos en Tito 2: 9-12:

9 Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos, que agraden en todo, que no sean respondones; 10 no defraudando, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.

11 Porque la gracia de Dios se ha manifestado para salvación a todos los hombres, 12 enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,

Even the behavior of slaves that were followers of Christ was to have that same effect as we see in Titus 2:9-12:

Slaves are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative, 10 not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior. 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people, 12 training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

La palabra adornar aquí significa hacer más atractiva, más hermosa. Ellos debían adornar la doctrina de Cristo, para que los que eran incrédulos querría escucharla. Era poco probable que el amo de esclavos querría saber algo en cuanto de la fe en Cristo de un esclavo indigno de confianza que siempre estaba discutiendo y dándole problemas.

Adorn here means to make more attractive, more beautiful. They were to adorn the teaching of Christ so that those who were unbelievers would want to listen to it. It was unlikely that the slave master would want to hear anything about faith in Christ from an untrustworthy slave who was always arguing and giving him problems.

1 Pedro 3: 1-5 enseña que las damas que eran seguidores de Cristo tenían que mostrar una manera de vivir cambiada para que si sus maridos todavía no habían obedecido a Cristo, serían atraídos a hacerlo.

1 Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas, 2 considerando vuestra conducta casta y respetuosa. 3 Vuestro atavío no sea el externo de peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos, 4 sino el interno, el del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios. 5 Porque así también se ataviaban en otro tiempo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos;

1 Peter 3:1-5 teaches that the ladies who were Christ’s followers were to exhibit changed lives so that if their husbands had not obeyed Christ yet, they would be attracted to do so.

1 Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives, 2 when they see your respectful and pure conduct. 3 Do not let your adorning be external–the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear– 4 but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious. 5 For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,

Vemos que ser un seguidor de Cristo iba a afectar el comportamiento de las mujeres, haciendo que sean respetuosas, puras, mostrando un carácter excelente y crear en ellas una actitud afable y apacible. Incluso las influenció a vestirse modestamente, poniendo énfasis en lo espiritual, no en la belleza física o exterior. Estos cambios que se crearon en ella por la palabra de Dios eran suficientemente impresionante para posiblemente cambiar a sus maridos y causar que presten atención a la enseñanza de Cristo.

We see that being a follower of Christ was to affect the behavior of the wives, causing them to be respectful, pure and showing an excellent character and creating in them a gentile and quiet spirit. It even influenced them to dress themselves modestly, putting emphasis on the spiritual, not the physical or outward beauty. These changes that were created in her by God’s word were impressive enough to potentially change their husbands and cause them pay attention to the teaching of Christ.

Razón 4: La diferencia es necesario para que el seguidor de Dios pueda ser participante de la naturaleza divina.

Reason 4: The difference is necessary so that the follower of God may be partakers of the divine nature.

Esta es la razón de todo lo que Dios ha hecho con la humanidad. A menos que se haya producido ese cambio, el propósito de Dios no se ha logrado. El cambio de corazón (arrepentimiento) que Dios ha producido por medio de su bondad produce un cambio en los deseos de la persona. Por su decisión de alejarse del pecado y comienzar a hacer el bien, empezamos a ver a una persona que tiene la naturaleza de Dios. Eso simplemente significa que guiado por la palabra de Dios, la persona comienza a pensar, hablar y actuar como lo hace Dios.

This is the reason for all that God has done with mankind. Unless that change has taken place, the purpose of God has not been accomplished. The change of heart (repentance) that God has produced though His goodness produces a change in what the person desires. As he turns away from sin and turns to doing right, we begin to see a person who has God’s nature. That simply means that guided by the word of God, the person begins to think, speak, and act as God does.

Eso es lo que nos dice 2 Pedro 1:4:

4 por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia;

That is what 2 Peter 1:4 says to us:

by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.

2 Corintios 3:18 también es importante tener en cuenta en relación con esto:

Por tanto, nosotros todos, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.

2 Corinthians 3:18 is also important to notice in this respect:

and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

Es un proceso, como lo vemos en las palabras “somos transformados…de gloria en gloria .” Ningún seguidor verdadero de Cristo se eximirá de este cambio. Este cambio no es automático! Se requiere estudio, la oración y la obediencia. 1 Pedro 1:14-19 también nos instruye:

14 como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia; 15 sino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir; 16 porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo. 17 Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación; 18 sabiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata, 19 sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,

It is a process, as we see from the words “are being transformed…from one degree of glory to another.” But, no true follower of Christ will exempt himself from this change. This change is not automatic! It requires study, prayer and obedience. 1 Peter 1:14-19 also instructs us:

14 As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance, 15 but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct, 16 since it is written, “You shall be holy, for I am holy.” 17 And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile, 18 knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.

Dios requiere que seamos como Él. Esto afecta toda nuestra conducta en todo lo que hacemos. Reflejamos en nuestras palabras y acciones a Él cuyo imagen llevamos.

God requires that we be like Him. This effects all our conduct in everything we do. We mirror in our words and deeds the One who’s image we wear.

Razón 5: El seguidor de Cristo debe ser santo con el fin de llevar a cabo Su trabajo que se requiere de todos los que son Sus seguidores.

Reason 5: The follower of Christ must be holy in order to carry out His work that is required of all who are his followers.

1 Pedro 2:9 Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;

1 Peter 2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.

Este versículo dice que los seguidores de Cristo son un pueblo especial seleccionado por Dios y hecho santo y capaz de llevar a cabo el trabajo de causar que otros vean cuán grande y maravilloso es Dios. ¡Qué tan difícil, incluso imposible, sería para personas que no son un pueblo santo llevar a cabo tal obra. La santidad es necesario para tener una relación con Dios! Es necesaria una relación con Dios para poder hacer su trabajo.

This verse says that followers of Christ are a special people selected by God and made holy and able to carry out the work of causing others to see how great and wonderful God is. How difficult, yes even impossible it would be for people who are not a holy people to carry out such a work. Holiness is necessary to have a relationship with God. A relationship with God is necessary to be able to do his work.

En Juan 15: 3-5 Jesús nos dice claramente:

3 Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado. 4 Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí. 5 Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque separados de mí nada podéis hacer.

In John 15:3-5 Jesus says clearly:

3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. 5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.

Sin esa pureza, y la relación con Dios que aquel pureza hace posible, no podríamos hacer que las personas en este mundo vean la gloria de Dios.

Without that purity and that relationship with God that it makes possible, we could not cause people in this world to see the glory of God.

Conclusión:

Conclusion:

Hay muchas, muchas otras partes de la Escritura que podríamos mencionar aquí. Pero, lo que se ha presentado muestra que hay una gran diferencia entre la vida del seguidor de Cristo y los que aún no hayan hecho la determinación de servirle.

There are many, many other parts of the Scripture that we could mention here. But, what has been presented shows that there is a great difference between the life of the follower of Christ and those who have not yet made the determination to serve Him.

La diferencia no es una vaga creencia en Dios y en Cristo. La diferencia existe porque se ha producido un cambio en el corazón, una decisión que el verdadero cristiano ha hecho, de dejar el pecado y cambiar su vida en respuesta a los mandatos de Dios para que él pueda demostrar un buen ejemplo y glorificar a Dios en todo lo que hace. Su habilidad para llevar a cabo la obra que Dios le ha dado depende de eso!

The difference is not just some vague belief in God and Christ. The difference exists because there has been a change of heart, a decision that the true Christian has made to leave sin and change his life in response to the commands of God so that he can show a good example and glorify God in all he does. His ability to carry out the work that God has given him depends upon that!

Debemos rechazar la enseñanza superficial y infructuosa que dice que uno se salva por la gracia de Dios simplemente por creer, sin el cambio del corazón y de la vida que Cristo requiere de todos sus seguidores.

We must refuse the shallow and unproductive teaching that one is saved by the grace of God simply by believing, without the change of heart and life that Christ requires of his followers.

No hay alegría ni ninguna victoria en continuar en una vida de pecado, nunca llegando a ser como Dios ni alistándonos para llevar a cabo Su trabajo de mostrar Su gloria a los demás en este mundo oscuro.

There is no joy and no victory in continuing in a life of sin, never becoming like God or equipping ourselves to carry out His work of showing forth His glory to others in this dark world.

Las personas malvadas de este mundo no estarán motivados para cambiar si nosotros mismos no somos cambiados por lo que profesamos!

The wicked people of this world will not be motivated to change if we, ourselves, are not changed by that which we profess!

Si Ud. es hijo de Dios, ¿qué está mostrando su vida?

If you are a child of God, what has your life been showing?

Si Ud. todavía no ha obedecido al Señor para ser su hijo, queremos ayudarle. Con gusto tomamos el tiempo necesario para que Ud. pueda entender lo que Dios nos enseña al respecto.

If you have not yet obeyed the Lord to become his child we would like to help you. We would be glad to take the time necessary for you to understand what God says about that.

¿ALGUNA VEZ PENSÓ UD. CÓMO SERÁ MORIR?–DID YOU EVER WONDER WHAT IT IS LIKE TO DIE?

Estoy seguro que la mayoría de nosotros alguna vez hemos pensado en cuando de como sería morir. Muchos tratan de no pensar de ello, pero no podemos evitar el pensamiento completamente.
Most of us, I am sure, have at one time thought about what it is like to die. Many try not to think about it, but we cannot really avoid the thought completely.

Los que dicen que han muerto y revivido en realidad no lo han hecho, porque si realmente hubieran muerto no habrían vuelto.
Those who have said that they died and came back, really didn’t, because if they really had died, they would not have come back!

Una vez vuelto el alma a Dios quién lo dio, esta vida ya termino y nadie se revive de aquello.
Once the soul returns to God who gave it, this life is all over and no one is revived from that.

Los cuentos que oímos no son confiables, son distintos entre sí, y esto demuestra que no son confiables.
The accounts we hear are not reliable, and differ from one another, showing that they cannot be depended upon.

Pero, gracias a Dios que él nos ha dado un reporte breve, pero digno de confianza.
But, thankfully, God has given us a brief, but dependable account.

Porque viene de Dios mismo, sabemos que es confiable. No es en cuanto de alguien que murió y regresó, sino habla de dos personas que murieron y no pudieron regresar.
Since the Son of God himself spoke it, we know it is reliable. It is not about someone who died and came back, but rather about two people who died and could not come back.

Trata, por supuesto, del caso del Lázaro y el Rico que se encuentra en Lucas 16:19-31:

19 Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez. 20 Había también un mendigo llamado Lázaro, que estaba echado a la puerta de aquél, lleno de llagas, 21 y ansiaba saciarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas. 22 Aconteció que murió el mendigo, y fue llevado por los ángeles al seno de Abraham; y murió también el rico, y fue sepultado. 23 Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno. 24 Entonces él, dando voces, dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque estoy atormentado en esta llama. 25 Pero Abraham le dijo: Hijo, acuérdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lázaro también males; pero ahora éste es consolado aquí, y tú atormentado. 26 Además de todo esto, una gran sima está puesta entre nosotros y vosotros, de manera que los que quisieren pasar de aquí a vosotros, no pueden, ni de allá pasar acá. 27 Entonces le dijo: Te ruego, pues, padre, que le envíes a la casa de mi padre, 28 porque tengo cinco hermanos, para que les testifique, a fin de que no vengan ellos también a este lugar de tormento. 29 Y Abraham le dijo: A Moisés y a los profetas tienen; óiganlos. 30 Él entonces dijo: No, padre Abraham; pero si alguno fuere a ellos de entre los muertos, se arrepentirán. 31 Mas Abraham le dijo: Si no oyen a Moisés y a los profetas, tampoco se persuadirán aunque alguno se levantare de los muertos.
The account is, of course, that of the rich man and Lazarus which we find in Luke 16:19-31:

19 “There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day. 20 And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores, 21 who desired to be fed with what fell from the rich man’s table. Moreover, even the dogs came and licked his sores. 22 The poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried, 23 and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus in his bosom. 24 And he called out, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.’ 25 But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish. 26 And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’ 27 And he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house– 28 for I have five brothers–so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’ 29 But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’ 30 And he said, ‘No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.’ 31 He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.'”

Este reporte es distinto que las parábolas por los detalles que se da y la cantidad de conversación que se menciona. También, porque el nombre de la persona se da. Ninguno de las parábolas que Jesús habló mencionaba una persona por nombre.
This account is different from the parables because of the details given and the amount of conversation recorded. It is also different because the name of a person is used. None of the parables that Jesus spoke ever mentioned the name of a person.

Este reporte es un estudio en contrastes, porque la vida y situación de las dos personas son extremadamente distintas, uno viviendo en lujo notable, con la capacidad de gozarse de todo lo que tenía, y el otro en pobreza total, y sufriendo de enfermedad que no le permitía proveer para sí mismo.
This account is a study in contrasts, because the life and situation of the two were extremely different. One living in remarkable luxury, able to enjoy all the material things that he had, and the other in complete poverty and suffering from illness that made it impossible for him to provide for himself.

Es difícil imaginarse de dos personas más distintas. No solamente son distintas en lo que tienen materialmente y en su salud, pero también son totalmente distintas en su situación espiritual.
It is hard to imagine two people more different from each other. Not only are they different materially and in their physical health, but they are also totally different in their spiritual condition.

Pero, sí tenían algo en común. Siendo humanos, los dos eran sujetos a la muerte física, y murieron.
But, they did have something in common. Being human, both were subject to physical death, and died.

Pero, aun así vemos un contraste, pero al revés. Él que estaba sufriendo ahora está consolado y él que había vivido cómodamente está atormentado.
But, here again we see a contrast, but it is reversed. The one who was suffering is now comforted and he that had live comfortably is now tormented.

Esto nos muestra muy bien el hecho que las cosas frecuentemente son muy distintas de lo que parecen ser.
This illustrates well the fact that things are often very different from what they appear to be.
Generalmente pensamos que tener cosas en esta vida quiere decir que estamos muy bien, y que ser pobre y enfermo sería el opuesto. Pero esta escritura nos enseña claramente que pensar en esta manera es totalmente equivocado.
We generally think that having things in this life is synonymous with being “well off,” and that being poor, materially speaking, and sick would be the opposite. But, this account teaches us very clearly, that to think that way is to be totally wrong.

Jesús dijo en Lucas 12:15:
…Mirad, y guardaos de toda avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee.

Jesus said in Luke 12:15:
…”Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

¿Pudiera existir una mejor ilustración de la verdad que lo que tenemos en el caso de estos dos individuos?
Could there be a better illustration of this truth than what we have in the account of these two individuals?

Lo que el rico había logrado tener no le sirve ahora para obtener lo que más necesita, la salvación de su alma.
Whatever the rich man had acquired is of no use to him now to obtain what he needs most, the salvation of his soul.

¿Nos sorprende, entonces, que Jesús nos ha dicho en Mateo 6:19-21?:
19 No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan; 20 sino haceos tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni el orín corrompen, y donde ladrones no minan ni hurtan. 21 Porque donde esté vuestro tesoro, allí estará también vuestro corazón.

Is it any surprise, then, that Jesus has told us in Matthew 6:19-21?:
19 Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.

Alguien ha dicho, “No lo puedes llevar contigo, pero puedes mandarlo por delante.”
Someone has said, “You cannot take it with you, but you can send it on ahead.”

Esto parece estar de acuerdo con la idea que Jesús expresó.
This seems to agree with the sentiment of what Jesus said.

Por lo menos Lázaro tenía en su vida algunas migajas de la mesa del rico, pero el “hombre rico” ya no tiene nada, ni aun una gota de agua para refrescar su lengua. Ahora él desea misericordia, una característica que claramente había faltado en su comportamiento hacia Lázaro. El pide comodidad, pero nada se le puede dar.
At least Lazarus had, in his life, some crumbs from the rich man’s table, but the “rich” man now has nothing, not even a drop of water to cool his tongue. He now desires mercy, a characteristic that had been so noticeably absent in his behavior toward Lazarus. He requests comfort, but none can be given to him.

Tal vez muchos pensarán que el “rico” fue condenado por ser rico y que el “pobre” fue aceptado por Dios por ser pobre y por haber sufrido tanto. ¡Pero serían equivocados!
Many might think that the “rich” man was condemned because he was rich and that the “poor” man was accepted by God because he had been poor and suffered so much. But, they would be wrong!

La condición espiritual de un hombre no se base en que sea rico o pobre, pero más bien, sino si su corazón ha sido cambiado para que sea como el corazón de Dios.
A man’s spiritual condition is not based on how rich or poor he is, but on whether the person’s heart has been changed to be like God’s.

Es obvio que el “rico” no amaba, y no cuidaba de las cosas espirituales, en cuanto de su alma, o en cuanto de las almas de los que estaban alrededor de él.
It is very obvious that the “rich” man did not love, and he did not care about spiritual things, about his soul, or about the souls of those around him.

Su corazón no era como el corazón de Dios.
His heart was not like God’s heart.

Evidentemente, Lázaro, durante de su vida, había aprendido amar, cuidar, y cambiar su corazón para que sea en armonía con el corazón de Dios por su atención a la palabra de Dios.
Evidently, the “poor” sick man had learned, during in his life, to love, to care, to change his heart to be in harmony with God’s heart through giving attention to God’s word.

Llegar a ser como Dios no requiere dinero, posición, ni influencia, sino solamente un corazón que busca a Dios y obedece a su palabra.
Coming to be like God does not require money, position, or influence, but only a heart that seeks God and obeys His word.

¡Qué bendición estaba echado a la puerta del “rico,” si solamente él había tomando el tiempo necesario para conocer a aquél hombre “pobre.” Tal vez hubiera recibido de Lázaro mucho más que él le haya dado a este hombre pobre y enfermo.
What a blessing lay at the gate of the “rich man,” if he only had taken the time to get to know that poor man! The rich man might have received of Lazarus more than he would have ever given to this poor sick man.

Finalmente reconociendo que su situación no tenía remedio, sus pensamientos volvieron a sus cinco hermanos.
Realizing, finally, that his situation had no solution, he turned his thoughts to his five brothers.

Parece que reconoce que su situación de ellos no es nada mejor que lo suyo y que ellos necesitaba cambiar para que no sufran el mismo fin.
He seems to realize that their situation is not any better than his and that they needed to change in order not to suffer the same end as he.

Qué triste que todos los días de su vida, no dio suficiente atención a sus propias necesidades espirituales ni a los de sus hermanos. Durante su vida, atendiendo a las cosas materiales, no había pensado en forma suficientemente serio en cuanto de la realidad de cosas espirituales.
How sad that all the days of his life, he did not pay enough attention to his spiritual needs, nor to those of his brothers. All his life, attending to material things, he had never thought seriously enough about the reality of spiritual things.

La solución que sugiere para la situación de sus hermanos, al igual al pedido que hizo para sí mismo, envuelve un pedido por la ayuda de Lázaro.
The solution he suggests to the situation of his brothers, like the request he made for himself, involves a request for Lazarus’ assistance.

Pero, Abraham le dice que provisión ya ha sido hecho para advertir a sus hermanos. La expresión “A Moisés y a los profetas tienen….” no refiere a Moisés y los profetas personalmente, sino a la escritura que Moisés y los profetas habían entregado al pueblo por la inspiración del Espíritu.”
But, Abraham tells him that provision has already been made to warn his brothers. The expression, “They have Moses and the prophets….” refers not to the Moses and the prophets, personally, but rather to the Scripture that Moses and the prophets had delivered to the people by the inspiration of the Spirit.

El “rico” contesta que si alguien aparezca de entre los muertos, que seguramente esto les impresionara más eficazmente.
The “rich” man counters that if someone would appear to them from the dead, that surely it would impress them more effectively.

Abraham contesta que si la palabra de Dios no les cambia, aun una resurrección de entre los muertos lo haría.
Abraham answers that if the word of God does not change them, even a resurrection from the dead would not do so.

Aquí, Dios está revelando el hecho que su palabra es el único poder necesario para cambiar el corazón de una persona.
Here God reveals to us that His word is the only power needed to change the heart of a person.

Por esto, tenemos escrito en Romanos 10:17, “Así que la fe es por el oír, y el oír, por la palabra de Dios.”
For this reason we have, recorded in Romans 10:17, “So faith comes from hearing, and hearing through the word of God.”

La gente hoy comúnmente cree que algun “milagro” se requiere para cambiar el corazón de la persona. Están equivocados.
People today often think that some “miracle” is required to change the heart of a person. They are mistaken.

No hay otro poder, como Pablo, el apóstol nos explica en Romanos 1:16:
Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego.
There is no other power as Paul, the apostle, explains to us in Romans 1:16:
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.

Si las personas se salvan, no será por el poder de señales, prodigios, o milagros hechos por los manos de hombres. Será porque han escuchado la palabra de Dios y lo han aplicado a si vida al obedecerlo. Esto es la única esperanza.
If people are to be saved, it will not be by the power of modern-day signs, wonders, or miracles done by men’s hands. It will be because they listened to God’s word and applied it to their life by obeying it. That is the only hope!

El relato termina acá. Pero es obvio que hemos aprendido mucho de ello. Primero, que lo espiritual es tan real, y de hecho más importante que lo material, porque esta vida es por corto tiempo, y la eternidad es para siempre.
The account ends here. But, it is obvious that we have learned much from it. First, that the spiritual is just as real, and is indeed more important than the material, because this life is for a short time, and eternity is forever.

Segundo, ¡el tiempo para preparar es ahora! Después de la muerte, no hay manera para prepararnos o cambiar nuestra situación delante de Dios. Ninguna cantidad de oraciones, donaciones, o ritos cambiarán nada después de la muerte.
Secondly, the time to prepare is now! After death, there is no way to prepare or change our situation before God. No amount of prayers, donations, or rituals will ever change anything after our death.

También hemos aprendido que lo más importante en la vida no se compra con dinero. Está disponible a aun el más pobre entre nosotros. Dios nos lo da libremente. Ninguna cantidad dinero puede salvar a nuestra alma. ¡Solamente la sangre precioso de Cristo puede hacer esto!
We have also learned that what is most important in life is not bought with money. It is available even to the poorest among us. God has given it to us freely. No amount of money can save our soul. Only the precious blood of Christ can do that!

Y la sangre de Cristo esta disponible si aprendemos la palabra de Dios, el único poder para cambiar el corazón, y si lo obedecemos. Es evidente también que si vamos a hacer algo por nuestra familia, amigos, y la gente con quienes vivimos dia por día para mostrar el amor de Dios hacia ellos para salvar su alma y advertirles de lo que viene, tenemos que hacerlo ahora. Algún día la oportunidad ya no habrá.
That blood is available if we learn God’s word, the only power to change the heart, and if we obey it. It is clear also that if we are to do anything for our family, friends, and the people we live with day by day to show God’s love toward them to save their soul and warn them of what is coming, we must do it now. Someday, that opportunity will be gone.

Finalmente, podemos decir que esta escritura nos ha mostrado lo que realmente importa en la vida, y que si perdemos esta oportunidad de llegar a ser como Dios y hacer su voluntad, habremos perdido totalmente la razón de la vida, no importa cuáles cosas hayamos gozado acá.
Finally, we can say that this account has shown us what is really important in life, and that if we miss this chance to become like God and do his will, we will have lost it all, no matter what we may have enjoyed here.

Como Dios nos dice en Marcos 8:36, “Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?”
As God tells us in Mark 8:36, “For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?”

¿Estás ganando o perdiendo en la vida? Cuando todo se haya acabado, ¿qué será su destino eterno?
Are you winning or loosing in life? When it is all said and done, what will your eternal destination be?
Considerando todo lo que hemos estudiado, ¿cuáles cambíos debe hacer en su vida para considerarse exitoso?
In the light of what we have studied, how should you change your life to really consider yourself successful?

¿CUÁNDO ABANDONA UNA IGLESIA LOCAL A CRISTO PARA HACERSE SOLAMENTE UNA ORGANIZACIÓN HUMANA? WHEN DOES A LOCAL CHURCH LEAVE CHRIST AND BECOME JUST A HUMAN ORGANIZATION?

Introducción:

La iglesia del Señor ha sido desafiado por este peligro durante la mayor parte de los siglos de su existencia. Fue sólo unos pocos cientos de años desde el comienzo de la iglesia en el día de Pentecostés con cerca de tres mil personas en Jerusalén, hasta el establecimiento de una organización religiosa que se llamó la iglesia, pero persiguió a todos los que se atreven a seguir a Cristo.

Introduction:

The Lord’s church has been challenged by this danger during most of the centuries of its existence. It was only a few hundred years from the beginning of the church on the day of Pentecost with about three thousand people in Jerusalem, until the establishment of a religious organization that called itself the church, but persecuted all who would dare to follow Christ.

Muchas veces, las personas no reconocen los cambios hasta que sea demasiado tarde. Una congregación local puede comenzar con dedicación a la enseñanza y práctica del Nuevo Testamento, y con convicción y compromiso al mandato de Cristo de ir y enseñar la palabra, y poco a poco llegar a ser cada vez menos un grupo dedicado a Cristo que se preocupa por la gente y más y más una organización que se protege y promueve a sí misma y sus propios intereses.

Many times, people fail to recognize the changes until it is too late. A local congregation can begin with a dedication to New Testament teaching and practice, and with conviction, and commitment to Christ’s command to go and teach the word, and gradually become less and less a group dedicated to Christ that cares for people and more and more an organization that protects and promotes itself and its own interests.

¿Cómo y por qué ocurre esto, cómo podemos detectar estos cambios, y que debe hacerse al respecto? Estas son preguntas importantes que deben ser exploradas y que requieren respuestas. La primera lección importante proviene de lo que la Biblia dice acerca de la naturaleza de la iglesia. Pablo nos dio esta lección por inspiración del Espíritu de Dios en 1 Corintios 12:12-27:

How and why does this occur, how can we detect such changes, and what must be done about them?

These are important questions that must be explored and answers must be given. The first important lesson comes from what the Bible says about the nature of the church. Paul gave us this lesson by inspiration of the the Spirit of God in 1 Corinthians 12:12-27:

12 Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un solo cuerpo, así también Cristo. 13 Porque por un solo Espíritu fuimos todos bautizados en un cuerpo, sean judíos o griegos, sean esclavos o libres; y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu. 14 Además, el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos. 15 Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo? 16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo? 17 Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato? 18 Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como él quiso. 19 Porque si todos fueran un solo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo?

20 Pero ahora son muchos los miembros, pero el cuerpo es uno solo. 21 Ni el ojo puede decir a la mano: No te necesito, ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros. 22 Antes bien los miembros del cuerpo que parecen más débiles, son los más necesarios; 23 y a aquellos del cuerpo que nos parecen menos dignos, a éstos vestimos más dignamente; y los que en nosotros son menos decorosos, se tratan con más decoro.

24 Porque los que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba, 25 para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se preocupen los unos por los otros. 26 De manera que si un miembro padece, todos los miembros se duelen con él, y si un miembro recibe honra, todos los miembros con él se gozan. 27 Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular.

12 For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. 13 For in one Spirit we were all baptized into one body–Jews or Greeks, slaves or free–and all were made to drink of one Spirit. 14 For the body does not consist of one member but of many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 17 If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell? 18 But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose. 19 If all were a single member, where would the body be? 20 As it is, there are many parts, yet one body. 21 The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.” 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23 and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, 24 which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, 25 that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. 26 If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together. 27 Now you are the body of Christ and individually members of it.

Dios nos dice que la naturaleza de la iglesia es la de un cuerpo, con una cabeza y muchos miembros. De veras, esta comparación nos enseña muchas cosas, entre ellas las siguientes:

  • Toda coordinación viene de Cristo, la única cabeza, y todos los miembros deben obedecer

  • Todos los miembros son importantes y ninguno es más importante que el otro.

  • Todos los miembros son dependientes de los otros miembros, y todos los miembros deben ser confiables.

  • Cada miembro debe conocer y obedecer la palabra de Cristo en la Biblia y llevar a cabo su función en el cuerpo.

  • No hay miembros que no sean necesarios o que uno quisiera desechar.

  • No es aceptable que la mayoría dependan en unos pocos para hacer todo y que los demás participen poco o nada.

God tells us that the nature of the church is that of a body, with one head and many members. Truly, this comparison teaches us many things, among them the following:

  • All coordination comes from Christ, the only head, and all members must obey

  • All members are important and none is more important than the other.

  • All members are dependent upon the other members, and all members must be dependable.

  • Every member must know and obey the guidance Christ’s word in the Bible and carry out his/her function in the body.

  • There are no extra members that are not needed or that one would wish to do without.

  • It is not acceptable that a majority should look to a few to do everything and others should take little or no part.

La primera pista es, entonces, que para que una congregación permanezca conectada a la Cabeza (Cristo), debe ser guiada por Cristo y su palabra solamente! Cuando “líderes” deciden qué partes de la palabra de Dios son importantes y cuáles no lo son o cambian la enseñanza de la palabra de Dios y la congregación está dispuesta a seguir así, la conexión con la cabeza se corta. Esto da lugar a la autoridad humana que la palabra de Dios denuncia como diabólico. Encontramos en 2 Tesalonicenses 2: 3-4:

Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición, 4 el cual se opone y se levanta contra todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios.

The first clue is, then, that for a congregation to remain connected to the spiritual Head (Christ), it must be guided by Christ and his word only! When “leaders” decide what parts of God’s word are important and which are not or change the teaching of God’s word and the congregation is willing to follow that, the connection with the Head is severed. This gives rise to human authority which is denounced by God’s word as diabolical. We find in 2 Thessalonians 2:3-4:

3 Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction, 4 who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.

Cuando la gente acepta solamente partes de la palabra y se niegan a permitir la enseñanza de toda la palabra, por temor a que alguien se molestará por ella, se están poniendo en el lugar de Dios y obstruyendo la enseñanza de la palabra.

When people accept only parts of the word and refuse to allow teaching of all the word, for fear that someone will be disturbed by it, they are putting themselves in the place of God and obstructing the teaching of the word.

La única forma en que podemos ser irreprensibles y “inocente de la sangre de todos” es predicar y enseñar toda la palabra. Hablando a los ancianos de la iglesia de Éfeso, Pablo dijo en Hechos 20: 26-30:

26 Por tanto, yo os protesto en el día de hoy, que estoy limpio de la sangre de todos; 27 porque no he rehuido anunciaros todo el consejo de Dios. 28 Por tanto, mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia del Señor, la cual él ganó por su propia sangre. 29 Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces, que no perdonarán al rebaño. 30 Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas para arrastrar tras sí a los discípulos.

The only way we can be blameless and “innocent of the blood of all” is to preach and teach all the word. Speaking to the elders of the church at Ephesus, Paul said in Acts 20:26-30:

26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you, 27 for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood. 29 I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; 30 and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.

Los ancianos son responsables de enseñar la palabra de una manera poderosa y convincente con el fin de detener la falsa enseñanza de aquellos que podrían hacer desviar los miembros fuera de Cristo para sus propios fines, de acuerdo con sus propios propósitos. Tito 1:9-11:
9 retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.

10 Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión, 11 a los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras, enseñando por ganancia deshonesta lo que no conviene.

Elders are responsible for the teaching of the word in a powerful and convincing way in order to stop the false teaching of those who would carry the members away from Christ for their own purposes, for the material things that they could get out of it. Titus 1:9-11:

9 He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it. 10 For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party. 11 They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.

Una vez que ciertos en una congregación deciden obstruir la enseñanza completa de la palabra, ya sea por temor a la reacción de algunos o por preferencias personales, y los miembros aceptan tal cosa, el proceso ha comenzado para la separación de la congregación de Cristo y la formación de una entidad de organización humana que no puede llevar a cabo la obra de Cristo, debido a su separación de Él. 2 Juan 1: 9 dice claramente:

9 Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ése sí tiene al Padre y al Hijo.

Once certain people in a congregation decide to obstruct the complete teaching of the word, whether for fear of the reaction of some or because of personal preference, and the members accept that, the process has begun for the separation of the congregation from Christ and the formation of a human organizational entity that can no longer fulfill the work of Christ, due to its separation from Him. 2 John 1:9 says plainly:

Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, does not have God. Whoever abides in the teaching has both the Father and the Son.

Una vez que ocurra esta separación y la organización sea guiada por la razón humana, otras falsas enseñanzas y prácticas se producirán, y la separación de la verdad será gradualmente aún más evidente. Debido a que el grupo, ahora una organización humana, todavía lleva el nombre de nuestro Salvador, servirá como una piedra de tropiezo y una mala reputación para los que se envuelven con ella.

Once this separation occurs and the organization is guided by human reasoning, additional false teaching and practices will ensue, and the separation from the truth will gradually be yet more apparent. Because the group, now a human organization, still bears the name of our Savior, it will serve as a stumbling-block and a bad reputation for those who happen to become involved with it.

Al principio estos cambios parecerán pequeñas, comenzando con la incapacidad de corregir a los que caen en el pecado o a los que comienzan a enseñar cosas no demostrables por las Escrituras. Frecuentemente, el énfasis cambia desde la pureza de vida y el traer a otros a Cristo a un énfasis en ocasiones sociales entre los miembros y “buenas obras” hacia la comunidad y hay más dependencia en predicadores para hacer la mayoría de la obra de la iglesia.

At first these changes will seem small, usually starting with the inability to correct those who drift into sin or those that begin to teach things not provable by the Scriptures. Often the emphasis changes from purity of life and bringing others to Christ to an emphasis on social occasions among the members and “good deeds” in the community, and there is an increasing dependence upon professionals to do mos ot the work of the church.

Habrá una resistencia a cualquier esfuerzo hecho por los miembros para corregir el error que se está acumulando, y un esfuerzo para sofocar cualquier voz que parece ser contraria a la situación que ya existe.

There will be a resistance to any effort by members to correct the error that is accumulating, and an effort to squelch any voices that seem to be contrary to the status quo.

Cualquier miembro que difiera y intenta decir o hacer algo para restaurar la iglesia a su fidelidad a Cristo y la obediencia a la Palabra de Dios será considerado como un “alborotador”, y tal vez será invitado a buscar otro lugar para adorar.

Any member who differs and attempts do say or do something to restore the church to its faithfulness to Christ and obedience to God’s word will be considered a “troublemaker,” and may be invited to find another place to worship.

Esta “invitación” se obedecerá en muchos casos, resultando finalmente en un grupo que consiste de solamente individuos de la misma mentalidad o, a lo menos, de personas los que temen decir o hacer cualquier cosa que pudiera provocar la desaprobación del liderazgo.

This “invitation” will in many cases will be heeded, resulting finally in a group consisting of only “like minded” individuals or, at least, individuals who will fear to say or do anything that might provoke the disapproval of the leadership.

Una vez que el error en una congregación haya llegado a este punto, el liderazgo se habrá tomado un modo de la operación que les protege a ellos, permitiendo que solamente los que están de acuerdo con ellos enseñen. A los demás no se les permitirá participar en cualquier posición de influencia.

When the error in a congregation has reached this point, the leadership will have taken on a fully self-protective mode of operation, only allowing teaching to be done by those who are known to espouse the status quo. Any others will not be allowed to take part in any position of influence.

Cualquier forma de pensar que parece ser una amenaza al poder del liderazgo o el bienestar financiero de la organización será arrancada de raíz con mayor eficacia y fuerza que cualquier pecado, la falsa enseñanza o práctica no bíblica alguna vez lo fue.

Any way of thinking that might seem to threaten the power of the leadership or the financial well-being of the organization will be rooted out more effectively and ruthlessly than any sin, false teaching, or unscriptural practice ever was.

La enseñanza será estrictamente controlada reforzará los errores existentes y aumentar a los errores que ya se práctica por el grupo.

The teaching will be strictly controlled and will reinforce existing errors and add to the errors that have already become a part of the group’s practice.

Ud se notará que hemos comenzado utilizar la palabra “grupo.” Esto se debe al hecho la congregación ya no es la iglesia del Señor, sino una organización humana. Este concepto es bíblico, porque se enseña claramente por nuestro Señor en Apocalipsis 2: 4-5:
4 Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. 5 Recuerda, por tanto, de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré pronto a ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido.

You will notice that at this point the word “group” is used. This is because the transformation has been fully made from the Lord’s church to a human organization. This concept is Biblical, because it is taught clearly by our Lord in Rev 2:4-5:

4 But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first. 5 Remember therefore from where you have fallen; repent, and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.

Las marcas de identificación de esa desviación son los siguientes:

  • Menos énfasis en la enseñanza y la formación de todos los miembros en el conocimiento detallado de la Palabra de Dios

  • Menos participación y envolvimiento de parte de los miembros en general

  • Menos atención a la situación espiritual de cada miembro y menos participación de cada uno de los miembros en la vida y las necesidades de otros miembros

  • El aumento de la dependencia de predicadores pagados para hacer las cosas que todos los miembros deberían estar haciendo

  • Restricción de ciertos temas bíblicos específicos que se consideran impopulares o “polémicas”

  • Corrección del pecado en la vida de los miembros individuales desaparece

  • La enseñanza y predicación sólo se encomienda a ciertas individuos aprobados que enfatizan solamente ciertas partes de la Escritura y descuidan a otras de acuerdo a la voluntad de los que están dirigiendo.

  • La falta de énfasis en general en el evangelismo local y su sustitución por “participación de la comunidad” y “buenas obras”

  • Un liderazgo cerrado con la supresión de cualquier idea que no es aprobado de tal liderazgo

  • El establecimiento de enseñanza y prácticas que no están basadas en la Biblia

The identifying marks of such departure are the following:

  • Decreased emphasis on the teaching and training of all members in the detailed knowledge of God’s word

  • Decreased participation and involvement of the members in general

  • Decreased care for the spiritual situation of each member and lessened involvement of each of the members in the lives and needs of other members

  • Increased dependence upon paid religious professionals to do the things that all the members should be doing

  • Avoidance of certain specific biblical issues that are considered unpopular or “controversial”

  • Correction of sin in the lives of individual members disappears

  • The teaching and preaching is only entrusted to certain “approved” individuals who emphasize only certain parts of the Scripture and neglect others according to the will of the leadership.

  • Lack of general emphasis in local evangelism and its replacement with “community involvement” and “good deeds”

  • A closed leadership with the suppression of any ideas not held by that leadership

  • The establishment of teaching and practices that are not biblically based

La dificultad para corregir a tales desviaciones:

Tal transformación de una iglesia local dedicado a los propósitos de Dios en un grupo religioso regido por el control humano usualmente ocurra poco a poco, de hecho son tan graduales los cambios que muchos no serán conscientes de lo que ha sucedido.

Such a transformation of a local church devoted to God’s purposes into a religious group governed by human control often take place gradually, so gradually in fact, that many are not aware of what has happened.

El rica historia espiritual de la congregación posiblemente a través de muchos años lo hace difícil para algunos que tal transformación podría haber ocurrido. Así que la primera barrera para el regreso del grupo a la verdad es que no acepta el hecho de que se han desviado.

The previous rich spiritual heritage of the congregation, possibly spanning many years, makes it dificult for some to some that such a transformation could have occurred. So the first barrier to any reversal of such departures is that many in the group do not accept the fact that a departure has taken place.

La segunda barrera es que, ya que la autoridad de las Escrituras no se respeta, el retorno a ella no es probable, que no sea que haya un arrepentimiento general en el grupo y su liderazgo. Dado que la enseñanza está estrictamente controlada y el proceso de tomar decisiones es cerrado, no se produce tal cambio tan fácilmente.

The second barrier is that, since the authority of the Scriptures is no longer respected, a return to it is not likely to occur, short of general repentance in the group and its leadership. Since the teaching is strictly controlled and the decision making process is a closed one, such a change does not easily occur.

La tercera barrera es que una vez que ciertos hábitos de pensamiento y práctica se han establecido, es difícil promover el cambio. La gente no se acostumbra analizar cómo las cosas han llegado al tal punto, y si no hay un cambio total en la enseñanza (cosa que es poco probable debido al liderazgo existente) ¡tal re-examinación de creyencias y practiacas es poco probable!

The third barrier is that once certain habits of thinking and practice have established themselves, it is difficult to promote change. People do not often analyze how things have gotten to where they are, and short of a radical change in teaching, which is not probable because of the existing leadership, such a re-examination of beliefs and practices is unlikely, to say the least!

Por los motivos mencionados anteriormente, debemos reconocer que un retorno de tales grupos a su antigua fidelidad a Cristo no es probable, a menos que algo muy inusual ocurra. Es necesario observar que la obra del Señor no puede llevarse a cabo dentro de los grupos que se han sometido al control humano.

For the reasons mentioned above, we must face the fact that a return of such groups to their former faithfulness to Christ is not likely to occur unless something very unusual takes place. It is necessary to observe that the Lord’s work cannot be accomplished within groups that have surrendered themselves to human control.

¿Qué aprendamos de todo esto?

What do we learn from all this:

  • Que el liderazgo de hombres es peligroso, no necesitamos mirar hacia los hombres, necesitamos ser discípulos de Cristo. That the leadership of men is dangerous; we don’t need to look to men, we need to be disciples of Christ.

  • Que tenemos que saber todos la palabra de Dios. No podemos depender en otros. El poder y autoridad siempre ha sido en la palabra y no en los hombres. That we all need to know the word of God. We cannot depend on what others say. The power and authority has always been in the word of God and not in men.

  • Que cuando miramos hacia los hombres en vez de hacer lo que Dios nos dice en la palabra ¡es mortífera! That when we look toward men, instead of doing what God says in his word, it is deadly!

¡Entonces hermanos, sigamos a Cristo!

Then, brothers and sisters, let’s follow Christ!